朋友家的可愛國中生提了一個好問題, 回覆了之後, 想著也許可以跟大家一起分享, 就把題目跟回覆一起貼上, 供參考囉! ^^
《妹妹發問》
代替我家妹妹請問各位大哥哥大姐姐 、叔叔伯伯阿姨們 …,謝謝!
人們通常會說:好 、不好;是、不是;要、不要;
為什麼不說『用』,只說『不用』?
《回覆》
我想妹妹的問題也許是在於一些問句中會說: 是不是, 好不好, 要不要, 但比較少單獨說用不用, 在問到 “用不用” 時, 常見到的說法是: 某某東西妳要用嗎? 或是某某東西妳有沒有要用? 所以答案也就會是: 要, 不要 或是 有, 沒有. 而不會單獨回答: 用, 不用
而回答 “不用” 時, “不用” 的意思往往代表的是 “不需要”, 表示客氣地拒絕; 如果 “不用” 代表不需要, 那為何不會相對有 “用” 的回答來表達需要呢? 這似乎就跟實際語法能不能使用不大相關了. 我想, 也許是中國文化一路以來提倡的溫良恭儉讓的教育方式有關吧! 總教著人要含蓄內斂, 不能任意表達自己的想望需要, 所以像 “用” 這麼平舖直敘的說出 “我需要”, 怕是不能在悠長的文化禮教中被認同. 所以, “用” 不是不能用, 而是不習慣被用啊….
用, 不用
相關文章