作與做

2015020614:18
作與做, 朋友問起這兩字, 瞪著它們看了許久, 卻是有種無語問蒼天的感覺….  >.<
 
擱置了許多天, 再拾起來看, 似乎可以見到這兩字舞動起來, 就趁此時感覺, 來拆拆解解這兩字吧.
 
作與做兩字的誕生相距一千多年, “做” 是由 “作” 衍生而來, 但在長長的時間河流中, 這兩字在各種翻滾撞擊拉扯後, 已經難以清楚切割為單純獨立的兩個字了. 有些解釋中各自有清楚定位, 但有些用法裡卻是你儂我儂, 兩者似乎皆適合.
 
作: 人與乍之組合, 乍有忽然而起的意思, 人忽然而起, 可以說是因為心情上或是精神上的因素, 所以有振作之意. 因此, 作的用法, 也比較跟抽象的動作或是表達心靈精神層面的製作相連, 比如說: 作文, 作亂, 作罷, 當作, 裝模作樣…..
 
做: 人加上故, 故有起因之意, 故又為古加上攴, 攴的原意為以手輕敲, 這樣的組合, 讓 “做” 感覺該是個動作實際而非憑藉感覺而來的字, 所以與之相聯的也就是比較具象的字詞 (也可說將某種素材經過動作而變成另一種成品) 比如說:做衣服, 做飯, 做甜點, 做鬼臉……
 
做與作放在一塊成了一個有趣的詞: 做作, 以表具體的做連接虛幻的作, 說的便該是真實的表現出虛假, 也就是虛偽, 以假掩真.
 
作與做模糊地帶的範圍似乎遠高於可明確分類的區域, 除了憑藉個人的語感, 習慣之外, 真遇到模擬兩可的狀態, 也只能求助於好字典了啊…..