盪與蕩

2015063000:24
前幾日, 妹妹問起了盪與蕩的分別, 翻查了些資料, 只能說這兩字各有用途, 但在某些使用上卻又有交集之處. 想了幾日, 試試用這樣的說法是不是能比較清楚些.
 
盪, 皿上有湯, 湯可說是水, 所以是器皿中裝了水, 搖晃做清潔之用; 所以盪可解釋為搖晃 (如盪鞦韆, 盪舟) 跟洗滌 (如盪滌), 延伸出還有清除 (如掃盪) 的意思
 
蕩除了搖晃, 洗滌, 清除這些動詞的解釋外, 還多了放縱 (如浪蕩), 平坦寬闊 (如坦蕩, 浩蕩)的意思.
 
上述解釋綜合後, 似乎讓人更迷糊了, 感覺是 “盪” 與 “蕩" 之間, 產生的不是交集, 而是聯集, "蕩” 似乎可以取代掉 “盪” 了.
 
其實就我對字的感覺而言, 盪是皿中之水, 蕩則是水上之草. 器皿中的水, 再怎麼搖晃, 仍是在一定範圍內, 讓人感覺是規規矩矩, 只在既有規範內活動. 而水上的草, 則是隨水流漂游, 無既定範圍, 亦不受拘束, 也容易變成放浪不拘. 盪舟與蕩舟, 瀟灑的程度似乎就不太相同. 所以雖然可在某些詞語的使用上是可以互相代替, 但也要看當下想寫出的感受與情境而有所不同
 
不過也有些詞並不適合兩者共用, 例如: 盪鞦韆, 若置換成蕩鞦韆, 這鞦韆很有可能盪著盪著就盪到九霄雲外去了. 又如: 放蕩, 若改成放盪, 這….似乎少了些風流味, 而只能覺得晃盪的讓人頭暈啊!
 


  •   nono 於 2020-05-04 14:05 1F
  • 晃盪的讓人頭暈
            ↑
           得