2020040622:09
「掰」是一個意象清楚的字,兩隻手中間夾著一個分,說的便是以雙手用力將物品分開。

「掰」也常用以表示英文中的「bye 」,很有趣的是,「掰」與「bye」除了發音接近,字型亦能將英文的字義傳遞。「bye 」是在分開時人們道別之用,而「掰」的手分手,描繪出了分開時的場景。手與手分開,不再相繫的兩隻手,便只能舉起搖動,互道珍重。

不論何種關係,什麼原因,讓原本互相牽住的手無法再緊握,如果可以慢慢的、好好的鬆開,再輕輕的舉起搖動,並能心平氣和的說一聲「掰掰」,應該就是很好的幸福。

想起很喜歡劉若英的一首歌《幸福就是》,歌詞裡說「不想再牽手,就該放開手,讓愛學會成全和自由。如果還能夠,繼續往前走,挽留並不代表誰懦弱。」「幸福就是該結束的時候不再強求,在你應該珍惜的時候學會別無所求,幸福就是去包容卻從不會遺忘自我,懂得愛自己才更加遼闊。」「幸福就是被愛過被傷過都有收穫,在你還能珍惜的時候珍惜你的選擇。」

幸福就是,幸福如是~